Profesor Permanente Laboral en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada (España). Anteriormente, ha desempeñado labores como traductor profesional y en el sector privado, además de ejercer como docente e investigador en instituciones como la Universidad de Valladolid (España), la Universidad de Essex (Reino Unido) y Kent State University (EE.UU.), donde completó su doctorado en Estudios de Traducción. Durante su tiempo en Kent State University, también trabajó en el desarrollo de iniciativas culturales conjuntas entre la administración y la universidad.
Ha impartido diversas asignaturas de grado y posgrado, abarcando temas como teoría y práctica de la traducción, traducción especializada, lengua inglesa y española para traductores e intérpretes, comunicación intercultural y metodología de la investigación.
Sus intereses de investigación se centran en los estudios cognitivos de la traducción y la interpretación, la mediación intercultural y la epistemología. En los últimos años, ha estado desarrollando una teoría pluralista de la mediación lingüística, con la que aborda los procesos sociales y culturales de comunicación mediada, buscando identificar elementos de creación de valor en el proceso de mediación.